Self-realization, Mukti (liberation) ,Moksha (final culmination)

Soul – Supreme Soul
In whom the knowledge of the Self abides,
He is, in truth, the Soul described.
In whom the highest wisdom dwells,
Him the seers name Supreme Soul.

Soul – Supreme Soul
In whom the light of Self-awareness shines,
Him the wise call gently-Soul divine.
In whom the boundless, highest wisdom flows,
Him the sages name: Supreme Soul that glows.
ЁЯТУ
Descent and Ascent of the Soul
(The Ladder of Fall and Rise)

From lust arises wrathful flame,
Delusion clouds the heart and aim.
Then greed and pride with envy blend,
Thus downward does the spirit descend.

From self-restraint springs peaceful bloom,
Clear mind dispels the inner gloom.
From righteousness flows humble grace,
And love uplifts the soul to its place
ЁЯТУ

This body, the gross one, is formed from the five elements of nature. Mind, intellect, the five vital airs, and the five organs of knowledge, Joined with the five organs of action together make the subtle body. This subtle body is indeed the eternal dwelling place of the eternal soul, the independent one.

Self-realization is the awakening to one’s true nature as the eternal Self, beyond the body, mind, and ego, etc.

Mukti (liberation) arises once that realization dissolves bondage created by ignorance, desire, pleasure, etc., and finally from "Jeev" (рдЬीрд╡) and "Yoni" (рдпोрдиि).

Explanation on terms:

"Jeev" (рдЬीрд╡) refers to the individual living soul or being.

"Yoni" (рдпोрдиि) means womb, source, or origin, often symbolizing the place or form through which the soul takes birth in the cycle of existence.

Moksha is the final culmination, where the liberated soul attains complete union with Brahman, beyond rebirth and limitation.

In simple terms, self-realization leads to Mukti, and Mukti leads to Moksha.

True self-realization arises through the purity of devotion.

Self-realization and spiritual realization

Self-realization reveals who we truly are; spiritual realization reveals our oneness with the Supreme.

Pure devotion purifies the heart → purified heart brings self-realization → self-realization brings liberation → liberation culminates in moksha.

Signs of a Purified Soul
When the heart is choked with sacred sound,
And love’s pure tears the eyes surround,
When sobs arise and melt the core 
These show the soul is cleansed once more.

Principles and Practices for a Society Cultivating Pure Devotion

1.Selfless Action

Act without desire for personal reward.

Uphold dharma (righteousness) naturally in all duties.

2.Constant Vigilance and Purity of Mind

Keep the mind alert, disciplined, and focused.

Cultivate purity through continuous reflection and awareness.

3.Source of True Devotion

Recognize that a pure mind is the wellspring of devotion.

When the mind is pure, devotion arises naturally, eternal and unwavering.

4.Role in Society

A selfless person becomes a guardian of social responsibility.

Oppose injustice, uphold justice, and offer help spontaneously and compassionately.

Silence in unrighteousness.

Silence in unrighteousness is a sin,

It feeds the strength of those within.

The quiet witness, too, takes part in sin,

Both share the guilt in their soul & shine.

This truth endures through time and space,

This is the Eternal law none can erase.

ЁЯТУ

рдзрд░्рдоः

(рдоुрдХ्рддрдЫрди्рджः)

рдИрд╢्рд╡рд░рд╕्рдп рдЙрдЪिрддाрджेрд╢рдкाрд▓рдирдо्,

рддрд╕्рдп рдиीрддिрдиिрдпрдоाрдиां рдЕрдиुрд╕рд░рдгрдо्।

рдЬाрдЧрддिрдХाрдиां рд╕ुрдиिрдпрдордзाрд░рдгрдоेрд╡ рдзрд░्рдоः॥

-----------------------

рдЙрдЪिрддाрджेрд╢рдкाрд▓рдирдо् - рддाрдд्рдкрд░्рдпрдо्

рдИрд╢्рд╡рд░рд╕्рдп рдЖрджेрд╢ः рдЕрди्рддрддः рдзрд░्рдордордпः рдЕрд╕्рддि।

рдХрджाрдЪिрдд् рд╕ः рднрдХ्рддрдкрд░ीрдХ्рд╖ाрд░ूрдкेрдг рдк्рд░рддीрдпрддे।

рд╢्рд░рдж्рдзा-рд╡िрд╡ेрдХ-рдзрд░्рдордмुрдж्рдз्рдпा рддрд╕्рдп рдкाрд▓рдирдоेрд╡ рд╕рдЪ्рдЪрдзрд░्рдоः।

рдПрд╡ं рдзрд░्рдоः рдЬрдЧрддः рд╕्рдеिрд░рддां рджрдзाрддि॥

ЁЯТУ

рдзрд░्рдорд▓рдХ्рд╖рдгрдо्।  

рдпः рд╕्рд╡рдпंрд╕рдд्рдпः рд╕्рд╡рдпंрд╕рдо्рдкूрд░्рдгः рд╕्рд╡рдпंрд╕िрдж्рдзो рдиिрд░ाрдордпः।  

рд╕्рд╡ाрддрди्рдд्рд░्рдпेрдг рд╕्рдеिрддः рдиिрдд्рдпाрдд्рдоा рдзाрд░рдпिрддुं рд╕ рдпोрдЧ्рдпः॥


рдпः рд╕рдд्рдпं рдзृрддिं рджрдоं рдХ्рд╖рдоां рд╕ंрдпрдордоेрд╡ рдЪ।

рд╢ाрд╕्рдд्рд░рдЬ्рдЮाрдиुрд╕ाрд░ं рддрдд् рдк्рд░ोрдХ्рддं рдзрд░्рдорд▓рдХ्рд╖рдгрдо्॥

рд╖рдб्рд░िрдкुрдгां рдк्рд░рднाрд╡ः

(рдкрддрдиोрдд्рдеाрдирдж्рд╡рдпрдо्)

рдХाрдоाрдд् рдХ्рд░ोрдзो рднрд╡ेрдж् рдоोрд╣ः, рдоोрд╣ाрдж् рд▓ोрднोрд╜рднिрдЬाрдпрддे।

рд▓ोрднाрдж् рдорджो рдордд्рд╕рд░рд╢्рдЪ, рдкрддрдирд╕्рдп рдХ्рд░рдоः рдк्рд░рд╡рд░्рддрддे॥


рджрдоाрдд् рд╢ाрди्рддिрд░्рднрд╡ेрдж् рдмुрдж्рдзिः, рдмुрдж्рдзेрд░्рдзрд░्рдоोрд╜рднिрдЬाрдпрддे।

рдзрд░्рдоाрдж् рд╡िрдирдпः рдк्рд░ीрддिрд╢्рдЪ, рдЙрдд्рдеाрдирд╕्рдп рдХ्рд░рдоः рд╡рд░्рддрддे॥

ЁЯТУ

рд╕्рд╡рдк्рди-рдЕрдиुрднूрддि-рд╡िрд╡ेрдЪрдирдо्

рд╢ृрдгुрдд рднрдХ्рддрдЧрдгाः рдПрддрдж् рд╕рдиाрддрди рд╡рдЪрдирдо्।

рд╕्рд╡рдк्рдиः рдЕрдиुрднूрддिрд╢्рдЪ рдж्рд╡рдпं рдЕрдиिрд╢्рдЪिрддрджрд░्рд╢рдирдо्।।

рдЕрдк्рд░ाрдоाрдгिрдХे рднрд╡рддि рдж्рд╡рдпं рдорд╣ाрд╡िрдз्рд╡ंрд╕рдХрдо्॥

рдк्рд░ाрдоाрдгिрдХे рднрд╡рддि рдж्рд╡рдпं рдкрд░рдорд╕ुрдЦрдк्рд░рджрдо्॥

ЁЯТУ

рдоोрдХ्рд╖рддрдд्рдд्рд╡рдо्।

рдоुрдХ्рдд -рдЫрди्рджः (Devanagari)

рдпेрди рддрдд्рдд्рд╡ेрди рдЬीрд╡ोрд╜рдпं рдк्рд░ाрдХ् рд╕ृрд╖्рдЯो рдоूрд▓рдХाрд░рдгाрдд् ।

рддрдд् рддрдд्рдд्рд╡ं рдЬ्рдЮाрдд्рд╡ा рдиिрд░्рд▓ेрдкं рдордиः рдХृрдд्рд╡ा рд╕рдорд░्рдкрдпेрдд् ॥

рдЕрдзिрд╖्рдаाрддे рд╕рдорд░्рдкे рд╕्рдпाрдд् рд╕ рд╕рдд्рдпः рд╢ुрдж्рдзрдоोрдХ्рд╖рджः ।

рдЕрдиाрджिрдмрди्рдзрдирдЪ्рдЫेрджो рд╡िрдоुрдХ्рддिः рдкрд░рдоं рд╕ुрдЦрдо् ॥

рд╕рд░्рд╡ेрд╖ां рдЛрдгाрдиां  рдкрд░िрд╢ोрдзрдирдордк्рдпाрд╡рд╢्рдпрдХрдо् ॥

 Daily Reading of 

the Gita and Bhagavatam.

Read ever the Gita, the Bhagavatam too 

These twin great lights lead the spirit through.

Forsake not their study, day or night,

Till Self is seen in the soul’s pure light.


5.Continuous Practice of Righteous Action

Perform actions consistently without selfish motives.

Ensure every deed is in harmony with justice and dharma.

6.Mindfulness and Love

Purity of mind is the foundation of all noble actions.

Such purity generates love, clarity, and illumination within the self.

7.Influence of Good Company

Keep the company of virtuous and wise individuals.

Through such association, purity, sattva (goodness), peace, and happiness flourish.

8.Cultivation of Inner Light

A pure mind gives rise to boundless love and spiritual illumination.

This inner radiance transforms the individual and uplifts the community.

9.Devotion in Community

Worship and practice devotion with sincere companions.

Learn together and grow collectively in spiritual understanding.

10.Realization of the Supreme

Direct experience of the supreme truth comes through pure devotion and mindfulness.

The guidance and grace of enlightened mentors make the path to liberation clear and attainable.

Self-realization and spiritual realization.

Self-realization reveals who we truly are; spiritual realization reveals our oneness with the Supreme.

The Principle of Liberation (Moksha)

One must first realize the primordial principle by which the living being came into existence in ancient times. Upon attaining knowledge of this principle, purify the mind of all attachments and discharge all obligations. Dedicate everything to the presiding deity of that very principle. Only then, with all offered to the deity, is true and pure liberation attained. This manifests as the severance of beginningless bonds of existence, and the rise of supreme bliss and highest fulfillment. It is pertinent to mention here that all debts must be duly cleared.


ЁЯТУ

True Worship 

For worship there is no time,

No need for bell or chant or chime;

God only sees devotion, not time-

A loving heart is truth sublime.


God does not see what you offer,

Nor judge the outer golden cover;

He only sees respect hidden in the wrapper,

The silent faith you gently offer.


No wealth nor grand display He sees,

No costly gifts or rituals please;

A humble heart bowed down in prayer

Brings the Lord to dwell and hear.


So worship not by hour or art,

But with a pure and faithful heart;

Where love and reverence shine in heart,

There begins true worship, devotion’s start.

ЁЯТУ

The Ascent to God

I

In silent night the yogi abides,

His trembling breath in stillness subsides.

The restless mind no longer strays,

In meditation’s glow, the spirit prays.


II

Slow fades the “I”; the boundary dies,

In deepened trance the spirit flies;

Worldly chains are gently torn,

A higher life within is born.


III

Now upward moves the living soul,

Beyond the sky, beyond the whole;

Through subtle realms the seeker sees

The shadowed glow of shadow-energy.


IV

Then breaks the dawn of radiant might,

Pure light floods with endless light;

All limits melt, all bindings flee-

Unresisted reigns in eternity.


V

No wall remains, no veil, no fear,

The devotee draws the Divine near;

In voiceless depth the soul is free-

At last it meets the supreme Reality.

------------------------------------

A dedicated meditation practitioner

is traditionally called a "yogi"

ЁЯТУ

Between the shore where deep darkness lies,
And Brahman’s boundless, starlit sky,

The Guru kindles the inward sight,
And leads the wandering soul to light.

From tamas to jyoti, step by step,
The Guru lifts the soul from slave;

Sadguru stands firm in inner light,
Awake in Brahman’s endless light,

The Yog Guru guides the seeking soul,
To meet the Supreme, its destined goal.

While Jagadguru, calm and wise,
Guides all the universe beneath the skies.

In silence bright, where truths unfold,
The Guru guides disciples to liberation bold.

The Guru guides, beyond liberation,
To merge with God—the culmination.
------------------------------------
Brahman =(рдм्рд░рд╣्рдо) 
Jagadguru = Guru of the Jagat (universe)
that is lord Jagannath.
Sadguru = Guru who has realized Brahman.
The Yog Guru guides the souls how to meet 
with the Supreme Soul through yoga.
ЁЯТУ

Some live confined to passing years,
Unmindful whence they ventured here;
Uncertain yet of time and way,
They shape their learning day by day
By fleeting wants that fade away.

But they who glimpse the deeper truth,
Who know what waits beyond life's youth,
Prepare their minds with wiser art,
And walk the path the spirit charts.

They study not for earth alone,
Nor chase the glories mortals own;
They seek the light that guides the soul
Through birth, through death, through higher goal.
ЁЯТЧ

The cuckoo lays its egg in a stranger’s nest,
The crow, unaware, gives love and rest.
With tireless wings and watchful eye,
It feeds the child beneath the sky.
The crow does not know it is not its own-
A truth concealed, forever unknown.​

So moves creation, silent and deep,
Where bonds are formed, yet secrets sleep.
Near and dear, by name and face,
Are held by fate, not blood nor race.

Who knows the soul that wears a form?
Who knows its past, where it was born?
We call them “mine,” we hold them near,
Yet their true self is veiled and unclear.

Only God knows the soul’s true thread,
Where it has walked, where it is led.
In this vast play of name and role,
The Knower of all is the One alone.
ЁЯТУ
The Discernment of Dreams

Dreams that proof and reason bless
Shine with light and truth confess.

When bright the mind’s perception grows,
Its hidden truth in radiance shows.

But lacking proof, they fade away 
Mere shadows born of night and day.

So guard them well, and speak them not,
Lest falsehood spread and hearts be caught

ЁЯТУ
The Validity of Dream and Experience

When vision shines with truth’s own ray,
And dream bears proof to light the way,
Then such a dream seems real and bright,
Its lived experience filled with sight.

But when no truth or proof is near,
Both fade like mists the clouds uprear;
Proclaim them not to wandering minds,
Let falsehood die where darkness blinds.

ЁЯТЧ
Work in Silence
(A Request to the Soul)

O my soul,
Do not let your works and moments fade,
Do not turn your life into a self-made blade.
If your verses call, let poetry be born,
If colors whisper, paint the dawning morn.

If dreams invent, then dare to try,
Let thought take wings and learn to fly.
Whatever you love, pursue it—do try,
With honest heart and patience, fly.

But never harm, nor life destroy;
Let kindness be your lasting joy.
In silence work; let result and ego sleep,
For roots grow strong where waters deep.

If success delays, do not despair;
Time keeps accounts with loving care.
What fails today still holds its seed,
To bloom where future footsteps lead.
What time denies you here and now,
Another life shall grant it somehow.
ЁЯТЦ
Judgment: Human, Divine, Supreme

(The Three Eyes of Judgment)

The Human Eye: Veil of Form
Men judge men first by robe and face,
By outer show, by borrowed grace.
A crown of gold, a cloak of silk,
A measured smile, a worldly milk-
These shadows dance, these masks deceive,
The inner flame they fail to perceive.

The Devata Eye: Scale of Karma
Devatas weigh each deed once done,
On karma’s scale, by truth begun.
No guise withstands their purging fire;
Each thought, each tie, each veiled desire
Is sifted clean, or cast away,
In duty’s forge where meanings stay.

The Supreme Eye: Soul’s Pure Flame
The Supreme sees no rank nor role,
But selfless work and the devoted soul.
Beyond the wheel of birth and breath,
He knows the knower beyond death-
Unselfish deeds and love divine,
The soul’s pure light that conquers time.

Devata = Deity, Divine being.
ЁЯТУ
Deathless Soul's Eternal Flight

Death is not life's final breath,
Nor truth confined to final breath.
To deem it end is vision dim,
A thought by ignorance grown grim.

When mortal frame to dust returns,
The deathless soul still onward burns.
Through unseen doors it takes its flight,
To destined paths of hidden light.

From birth to birth its course is spun,
As sets the moon and wakes the sun.
In varied forms it learns and strives,
By law eternal, lives again arise.

This truth eternal dharma proclaims,
In sacred light it stands the same.
Who grasp this wisdom, firm and clear,
Transcend all grief, outgrow all fear.

But those who see no life beyond,
To fleeting forms grow deeply fond.
Thus sorrow binds their hearts in pain,
Till knowledge breaks illusion's chain.
ЁЯТУ
Do Not Cry on Death

O soul, do not weep at anyone’s death,
For birth and death share a single breath.

One has laid this body aside like attire,
For the voyage of being will not expire.
He shall be reborn on this very sphere,
In another form, maybe in another year.

One who was once so near and dear,
May become your foe, if destiny steers.

A different name, or perhaps the same,
A different tongue, or familiar frame;
A different path his feet may tread,
Or walk again where once he led.

So, O soul, sink not in sorrow deep,
For death is a door-no eternal sleep.

Remain tranquil, wakeful, aware;
Do what is right, sincere and fair.
And step by step, your soul secure,
You shall arrive where all is pure.
ЁЯТУ
The Upholding of Dharma

All ask me, “Where have you learned?” 
I reply, “From all that I have seen-
From there my lessons I have learned.”
Lord Ram came, fulfilled his sacred duty; 
Lord Krishna came, acted just as truly.
Tell me, Without action, without duty,
How can my Dharma be earned truly? 
ЁЯТУ
In the Guise of Dharma 

They explain Dharma in their own way,
To uplift their image and suit their way.

They trample Dharma’s eternal core,
Yet wear the garb that saints once wore;
With pious speech and crooked art,
They hide the poison in their heart.

They name their sins as “sacred will,”
And drag the Divine to bless their ill;
Before each crime, they falsely claim,
“God Himself ordained this game.”

Blinded by ignorance and ego, deaf to truth,
They chase the shadow, shun the proof;
What seems to them as heaven’s light,
Is but the veil of endless night.

Not righteous are these men, misled-
By pride and greed they all are led;
Their merit fades, their virtue dies,
As death and darkness slowly rise.

Thus heed this law, O wandering soul-
God dwells with truth, not untruth's dole.
Where Dharma breaks and falsehood reigns,
There sin and misery walk in chains.
ЁЯТУ
The Eternal Dharma of Deed and Word
(Discipline of Action and Speech)

Diligent action without affection,
Minimalism of speech for devotion.

Speech should be thoughtful, truthful,
Non-agitating, beneficial, and cool.

Let deeds flow swift as Ganges' stream,
Detached from fruits, like a sun-flame beam.

This is the eternal religion’s universal rule,
Healing souls, upholding dharma’s rule.

Affection = Attachment
ЁЯТУ
Misguided in the Name of God

Those who violate eternal Dharma’s way,
Yet boast of righteousness night and day,
They cloak their sins in sacred dress,
And call their falsehood “godliness.”

In every wrongful deed they claim,
“The Lord Himself inspires our aim.”
They drag the Divine into their sin,
And think salvation lies therein.

Blinded by pride, they cannot see
How far they drift from truth's decree.
What they call light is deepest night,
What they call truth is void of sight.

No, they are not the righteous band-
They wander lost in desert sand.
Their fortune fades, their spirit falls,
For death and darkness softly calls.

They are not virtuous; not devoted to God.
They are misguided in the name of the Lord.
ЁЯТЧ
Divine Tools
Father and mother are God’s first light,
Guiding the soul from birth to sight.
Son and daughter-sacred trust,
Seeds of love in time and dust.

Wife, a companion on Dharma’s way,
Walking beside through night and day.
Friends who mirror truth and flaw,
Teaching life by nature’s law.

Teachers stand as lamps of grace,
Dispelling dark, revealing space.
Each a tool the Divine has given,
Steps on the path from earth to heaven.

Use them with reverence, wisdom, care,
Not with pride, nor harsh despair.
He who honors these gifts as divine,
Walks closer to God-by Love’s design.
ЁЯТЦ

Human Body.

To the wise, this frame of flesh and bone

Is not mere dust , it is the throne

Where Soul dwells, serene, supreme,

The heart and source of every dream.


Three gates before the seeker shine 

To Heaven, Freedom, Bliss divine;

But turned astray, the path declines,

To hell’s abyss where fire pines.


O blessed birth! - this human frame,

A chance to rise beyond all name;

For gods may reign, yet bound remain,

While man may break his mortal chain.

ЁЯТЦ

The Body and the Soul


The soul is the life-force, silent and bright,

The primal power, the source of all light.

It gives each being its purpose and flame;

The body but answers when called by its name.


The body is only a shelter of clay,

A home where the soul chooses briefly to stay.

Though strong or adorned with beauty and grace,

It is not the dweller-only the place.


No bond truly binds the house and the one

Who lives within till his journey is done.

So stand the body and soul far apart-

One is the vessel, the other the heart.


Not flesh nor form makes a being refined,

But the soul’s own nature, pure or unkind.

All virtues and flaws from that source unfold-

The body is silent; the soul writes the code.

The Fall of Pride, the Rise of Truth 

(Path to Resolving Disputes)


I think that I am always right,

While others dwell in endless night.

Non-acceptance seals my view-

Proud arrogance I cannot undo.


It bars the truth from reaching me,

Rejects the wisdom I might see.

In ego’s fortress, proud and tall,

I turn away from light for all.


Yet grace can break this cruel control,

And melt the hardness of the soul.

When humble eyes the world behold,

Surrender turns the heart to gold.


Let pride depart, let compassion rise-

In unity, humility, truth and peace shall rise.

The Divine within all hearts we find,

In selfless love, one soul, one mind.


Beyond the “I” the boundless Self is seen,

All hearts as one in love and truth convene.

The seeker fades, the sacred light prevails-

Where Dharma leads, no fear, no darkness dwells.

ЁЯТЧ

A Warning Against the Wicked 

Better an empty cattle-shed,

Than a cow of vicious breed;

Better utter loss endure,

Than the company impure.


From the sinful, tainted mind,

Not a spark of good we find;

Thus, even absence stands more blessed,

Than evil closely held and pressed.


As none would keep within their hall

A serpent venomous that crawls,

So wise ones ever choose to part

From cruel soul and hardened heart.


Keep far from those of wicked way-

Thus walks the wise in Dharma’s ray.

ЁЯТЧ

Avoid Excess in All Things

(The Discipline of Moderation)


Excess of wealth can blind the sight,

It dims the soul that seeks the light.

Too much of beauty breeds vain pride,

And turns the heart from truth aside.


Excess of health may lead to boast,

Till wisdom’s humble voice is lost.

Too much of food makes dull the mind,

And chains the soul we seek to find.


So walk the path where balance stays,

In measured nights and measured days.

For virtue lives where limits blend-

In all things, let the mean be friend.


For truth stands firm, the sages said:

Excess must everywhere be shed.

Equality and Peace

Where equality walks, peace is born,

Where hearts are one, no soul is torn.

Similarity bridges mind to mind,

In shared reflection, truth we find.


But inequality sows the seeds of strife,

And conflict cuts through human life.

Dissimilarity widens the divide,

Where pride and difference collide.


So choose the path where all are seen,

Equal in worth, in shade and sheen.

For peace abides where oneness grows,

And love is equal-where equality flows.

Let Tu Rest, Speak Tum”

In Vedic hymns where sacred fires rise true,

The word “tu” stands as contrast, never “you.”

In Pur─Бс╣Зic streams and ancient seers’ domain,

It means but “however,” not a person’s name.


No scripture speaks of “tu” as one addressed,

For “tvam” alone the speaker’s call expressed.

In G─лt─Б’s call and mantra’s shining flame,

“Tvam” speaks to “you” - eternal, still the same.


Through passing years as spoken tongues grew mild,

Consonant clusters softened, gently styled.

From “tvam” to “tum,” the form grew soft and free,

Yet meaning stayed - the same identity.


So let the Vedas keep their accents pure,

And living speech its gentle change endure.

For words may shift as ages onward run,

But truth within their heart remains as one.


Therefore let “tu” rest, with no scriptural claim,

And speak with “tum,” from “tvam” it came.

-----------------------------------------

рдд्рд╡рдо् (tvam) → рддुрдо् (tum)


The Abode of Peace

Year after year I sought for Peace,

Through God, through priest, through inward seas;

In temple halls and crowded ways,

Through fleeting nights and restless days.


I chased her through the changing scene-

In joy, in grief, in what has been;

Yet ever like a distant star,

She felt so near, yet seemed so far.


At last, when all my seeking ceased,

I met the still and silent Peace.

I bowed with heart and folded hands:

“O Peace, in which bright realm thou stand’st?”


She smiled-no voice, yet truth was heard,

A wordless light, beyond all word:

“I dwell not where the heart must strive,

Nor where the fear of death survives.


I live where birth and death are naught,

Where ‘I’ dissolves in purest Thought;

Where name and form no more prevail,

And Silence with the Soul doth dwell.


Seek me not in life’s circling strife,

Nor in the trembling tides of life;

But climb to Moksha’s silent height-

There blooms my calm, unending light;


Moksha - the freedom, pure and deep,

From birth and rebirth’s binding sweep.


When seer, the seeing, and the seen

Fade into what has always been-

Beyond all sorrow, fear, and cease,

In Moksha dwells the Perfect Peace.

рдЬीрд╡ेрд╢्рд╡рд░рддрдд्рдд्рд╡рдХाрд╡्рдпрдо् 

(рд╕рд░рд▓-рд╕ंрд╕्рдХृрдд рд░ूрдк)

рдЬीрд╡ः рд╕ рджेрд╡-рдЕंрд╢-рдХрдгः рдЕрддि-рд╕ूрдХ्рд╖्рдоः,

рджीрдк-рдЕрд░्рдЪि рдЗрд╡ рд╕्рд╡рдпрдо् рдПрд╡ рднाрд╕рдоाрдиः।

рдИрд╢-рдк्рд░рдХाрд╢े рдк्рд░рддिрдмिрдо्рдм-рднाрд╡ाрдд्,

рддрдд्-рддुрд▓्рдп-рдзрд░्рдоा рд╕ рдЪ рджृрд╢्рдпрддे рдЕрди्рддः॥


рдИрд╢ः рддु рдкूрд░्рдгः, рдЕрдирд╡рдзिः рд╕्рд╡рднाрд╡ाрдд्,

рдЬ्рдЮाрди-рдРрд╢्рд╡рд░्рдп-рдмрд▓-рдЖрдирди्рдж-рд╢ाрд╢्рд╡рдд्।

рд╕्рд╡ं рд╡ेрдд्рддि, рд╡िрд╢्рд╡ं рдЪ рдпрдеाрд░्рде-рджृрд╖्рдЯ्рдпा,

рдЬीрд╡ः рддु рдЕрд▓्рдкं рд╕्рд╡-рдкрд░्рдпрди्рддрдо् рдПрд╡॥


рдПрдХрд╕्рдп рд╕ृрд╖्рдЯि-рд╕्рдеिрддि-рд▓рдп-рд╣ेрддुः,

рд▓ीрд▓ा-рдордпी рд╡िрд╢्рд╡-рд╡िрдзाрдпिрдиी рдЪ।

рдЕрди्рдпрд╕्рдп рддрд╕्рдпाрдо् рдиिрдпрддं рдиिрд╡ाрд╕ः,

рдХрд░्рдо-рдк्рд░рдмрди्рдзे рд╡िрд╣िрддः рдк्рд░рд╡ाрд╕ः॥


рдЕрд╡िрдж्рдпрдпा рдмрдж्рдз-рдорддि рдЬрдиः рдЕрдпрдо्,,

рд╕्рд╡-рдЖрдд्рдоाрдирдо् рдПрд╡ рдк्рд░рднु рдЗрд╡ рдорди्рдпрддे।

рдИрд╢ः рддु рд╢ुрдж्рдзः, рд╕рджा рдоुрдХ्рддः рдПрд╡,

рд╕्рд╡-рдк्рд░рдХाрд╢ः, рдиिрдд्рдп-рд╡िрдж्, рдиिрд░ाрд╡рд░рдгः॥


рдпрджा рддु рдЬीрд╡ः рд╣ृрджि рдЬ्рдЮाрди-рджीрдкрдо्

рдЧुрд░ु-рдк्рд░рд╕ाрджाрдд् рд╕्рдлुрд░рдпрддि рдЕрдирд▓्рдкрдо्,

рддрджा рд╕ рдкрд╢्рдпрддि рднрдЧрд╡рдд्-рд╡िрднूрддिрдо्,

рд╕्рд╡-рднिрди्рди-рднाрд╡े рдЕрдкि рддрджीрдпрдо् рдЕंрд╢рдо्॥


рди рдРрдХ्рдпं рдкрд░рдо्, рди рдЕрдкि рдЪ рднेрдж-рдкूрд░्рдгрдо्,

рд╕рдЦ्рдпрдо् рддрдпोः рд╢ाрд╢्рд╡рдд-рд▓ीрд▓рдпा рдПрд╡।

рдИрд╢ः рд╕ рдиाрдеः, рдХрд░ुрдгा-рдиिрдзाрдиः,

рдЬीрд╡ः рддु рддрд╕्рдоिрди् рд╢рд░рдгाрдЧрддः рд╡िрдзाрдиः॥

ЁЯТз

рдЬीрд╡ेрд╢्рд╡рд░рддрдд्рдд्рд╡рд╡рд░्рдгрдирдо् 

(рд╕рд░рд▓-рд╕ंрд╕्рдХृрдд рд░ूрдк)

рдЬीрд╡ो рд╣ि рджेрд╡ांрд╢рдХрд▓ाрд╜рддिрд╕ूрдХ्рд╖्рдоः।

рджीрдкांрд╢ुрд╡рдж् рджिрд╡्рдпрд╕्рд╡рд░ूрдкрднूрддः।

рддрд╕्рдоाрдд् рд╕्рд╡рд░ूрдкेрдг рд╕рдоो рд╣ि рддेрди,

рднेрджो рди рддрдд्рдд्рд╡े рдкрд░рдоाрд░्рдерднूрддः॥


рдИрд╢ेрди рд╕ृрд╖्рдЯे рд╕рдХрд▓े рдЬрдЧрдд्рдпрд╕्рдп,

рд╕рд╣рд╕्рдеिрддौ рдиिрдд्рдпрд╕рдЦाрдпिрднूрддौ।

рд▓ीрд▓ाрдк्рд░рдкрдЮ्рдЪे рд╕рд╣ рд╡рд░्рддрдоाрдиे,

рд╕ृрд╖्рдЯिрд╡िрдзौ рдЬीрд╡ेрд╢्рд╡рд░ौ рдк्рд░рд╡ृрдд्рддौ॥


рдЬ्рдЮाрдиं рдмрд▓ं рд╢рдХ्рддिрд░рдирди्рддाрдирди्рджः।

рдкूрд░्рдгः рд╕рджा рдИрд╢्рд╡рд░ рдПрд╡ рд╕ाрдХ्рд╖ाрдд्।

рдЬीрд╡े рддु рддाрди्рдпрд▓्рдкрдкрд░िрдоिрддाрдиि,

рдоाрдд्рд░ाрд╡рд╢ाрдд् рд╕्рд╡рд▓्рдкрддрдпा рд╕्рдеिрддाрдиि॥


рдИрд╢ः рд╕्рд╡рднाрд╡ं рд╕рдХрд▓ं рдЬрдЧрдЪ्рдЪ,

рдкрд╢्рдпрдд्рдпрд╡рд╢्рдпं рд╕्рд╡рдпрдоेрд╡ рдиिрдд्рдпрдо्।

рдЬीрд╡рд╕्рддु рдоोрд╣ाрд╡рд░рдгेрди рдмрдж्рдзः,

рд╕्рд╡ाрдд्рдоाрдирдоेрд╡ाрдкि рди рд╡ेрдд्рддि рд╕рдо्рдпрдХ्॥


рдЕрд╡िрдж्рдпрдпा рдмрдж्рдз рдЗрд╣ैрд╡ рдЬीрд╡ः,

рд╕ंрд╕ाрд░рдкाрд╢ैः рдкрд░िрддो рдиिрд╡ेрд╢िрддः।

рдИрд╢рд╕्рддु рдиिрдд्рдпं рд╡िрдорд▓рд╕्рд╡рд░ूрдкः,

рдиिрдд्рдпोрдкрдоुрдХ्рддः рд╕्рд╡рдпрдоेрд╡ рджीрдк्рддः॥

ЁЯТУ

рдоोрдХ्рд╖рддрдд्рдд्рд╡рдо्।

рдоुрдХ्рдд -рдЫрди्рджः (Devanagari)

рдпेрди рддрдд्рдд्рд╡ेрди рдЬीрд╡ोрд╜рдпं рдк्рд░ाрдХ् рд╕ृрд╖्рдЯो рдоूрд▓рдХाрд░рдгाрдд् ।

рддрдд् рддрдд्рдд्рд╡ं рдЬ्рдЮाрдд्рд╡ा рдиिрд░्рд▓ेрдкं рдордиः рдХृрдд्рд╡ा рд╕рдорд░्рдкрдпेрдд् ॥

рдЕрдзिрд╖्рдаाрддे рд╕рдорд░्рдкे рд╕्рдпाрдд् рд╕ рд╕рдд्рдпः рд╢ुрдж्рдзрдоोрдХ्рд╖рджः ।

рдЕрдиाрджिрдмрди्рдзрдирдЪ्рдЫेрджो рд╡िрдоुрдХ्рддिः рдкрд░рдоं рд╕ुрдЦрдо् ॥

рд╕рд░्рд╡ेрд╖ां рдЛрдгाрдиां  рдкрд░िрд╢ोрдзрдирдордк्рдпाрд╡рд╢्рдпрдХрдо् ॥

ЁЯТУ

рдЕрд╣рдЩ्рдХाрд░рдХ्рд╖рдпः- рд╕рдд्рдпोрджрдпः

 (рд╡िрд╡ाрджрдиिрд░्рд╡ृрдд्рддिрдоाрд░्рдЧः)

рдЕрд╣ं рд╕рджा рд╕рдо्рдпрдЧрд╕्рдоीрддि рд╡рджрддि рдордо рдЪेрддрдирдо्,

рдЕрди्рдпे рд╕рджा рддрдоोрд▓ीрдиा рдЗрддि рдкрд╢्рдпाрдоि рдоाрдирд╕рдо्।


рдЕрд╕्рд╡ीрдХाрд░ः рдкिрдзрдд्рдд्рдпेрд╡ рд╕рдд्рдпрдж्рд╡ाрд░ं рдордоोрдкрд░ि,

рдЕрд╣рдЩ्рдХाрд░ः рджृрдвः рдкाрд╢ः рдмрдз्рдиाрддि рдоां рдиिрд░рди्рддрд░ि॥



рдЕрд╣рдЩ्рдХाрд░рджुрд░्рдЧे рдЙрди्рдирддे рддिрд╖्рдаाрдоि рдЧрд░्рд╡рднूрд╖рдгः,

рд╕рд░्рд╡рдк्рд░рдХाрд╢ं рдд्рдпрдЬाрдо्рдпेрд╡ рдоूрдврдмुрдж्рдзि–рд╡िрднूрд╖рдгः।


рдХृрдкा рддु рднिрдирдд्рддि рдЧрд░्рд╡рд╕्рдп рдХрдаोрд░ं рдмрди्рдзрдиं рдз्рд░ुрд╡рдо्,

рд╡िрдирдпेрди рдж्рд░рд╡рддे рдЪेрддः рд╢िрд▓ाрд╡рдд् рдЬाрдпрддे рдордзुрд░рдо्॥



рд╡िрдирдо्рд░рджृрд╖्рдЯ्рдпा рд╡िрд╢्рд╡ं рдкрд╢्рдпाрдоि рд╕рдорддां рд╢्рд░рдпрди्,

рд╕рдорд░्рдкрдгेрди рд╣ृрджрдпं рдпाрддि рдХाрдЮ्рдЪрдирддां рдкुрдиः рд╢्рд░рдпрди्।


рдЧрдЪ्рдЫрддु рдЧрд░्рд╡ः, рдХрд░ुрдгा рдЙрджेрддि рд╕рд░्рд╡рдмрди्рдзрдиी,

рдПрдХрдд्рд╡े рд╡िрдирдпे рд╕рдд्рдпे рд╢ाрди्рддिрд░्рдЬाрдпрддे рд╕рдиाрддрдиी॥



рд╕рд░्рд╡рд╣ृрджि рд╡рд╕рддं рджिрд╡्рдпं рддрдд्рдд्рд╡ं рдк्рд░ेрдо्рдгा рд╡рдпं рд╡िрдж्рдорд╣े,

рдиिःрд╕्рд╡ाрд░्рдерд╕्рдиेрд╣рдпोрдЧेрди рдПрдХाрдд्рдорднाрд╡ं рдЪ рдЧрдЪ्рдЫ्рдорд╣े।


рдЕрд╣рдЩ्рдХाрд░ाрдд् рдкрд░े рд╢ुрдж्рдзः рдЖрдд्рдоा рдиिрдд्рдпः рдк्рд░рдХाрд╢рддे,

рд╕ाрдзрдХः рддрдд्рд░ рд╡िрд▓ीрдпेрдд, рдХेрд╡рд▓ं рдм्рд░рд╣्рдо рдк्рд░рдХाрд╢рддे॥

рдЬीрд╡-рд╕्рд╡рднाрд╡ः рдзрд░्рдоः।

рд╢ृрдгुрдд рднрдХ्рддрдЬрдиाः, рдПрддрдд् рд╕рдд्рдпं рд╕рдиाрддрдиं рд╡рдЪрдирдо्।

рд╕्рд╡рднाрд╡рджोрд╖ो рдЬीрд╡рд╕्рдп рдорд╣ाрд╜рд╣िрддрдХрд░рд╢्рдЪ рдорд╣ाрд╜рдордЩ्рдЧрд▓рдо्।


рддрд╕्рдп рдк्рд░рддिрдХाрд░ाрдп рдЬीрд╡рд╕्рдп рд╕्рд╡рднाрд╡рдкрд░िрд╡рд░्рддрдиं рдк्рд░рдпोрдЬрдирдо्।

рддрд╕्рдоाрдд् рд╕рдд्рд╕рдЩ्рдЧः рд╕рдж्рдЧुрд░ुрд╕рдЩ्рдЧрд╢्рдЪ рдкрд░рдоं рдк्рд░рдпोрдЬрдирдо्।


рд╕्рд╡рднाрд╡рдкрд░िрд╡рд░्рддрдиं рд╡िрдиा рд╕рд░्рд╡े рдХрд░्рдордзрд░्рдоाः рдиिрд╖्рдлрд▓ाः।

рдПрд╡ं рджेрд╡рддाрд╕рдЩ्рдЧः рд╕рдд्рд╕рдЩ्рдЧрд╢्рдЪ рд╕्рд╡рднाрд╡рджोрд╖ेрдг рд╡िрдлрд▓ाः।

ЁЯТУ

рдЫрдж्рдо-рдзрд░्рдо 

рдзрд░्рдоं рд╡рджрди्рддि, рдХुрд╣рд░рди्рддि рд╣ृрдж्рдпे, рд╕рди्рддेрд╖ु рд╡ेрд╖ं рд╡рд╣рди्рддि рд╕рджैрд╡।

рд╡ाрдЪि рдкрд╡िрдд्рд░ं, рдордирд╕ि рд╡िрд╖ं рддु, рдЧूрдвं рдк्рд░рдЪ्рдЫрди्рдиं рдиिрд╣िрддं рд╡िрдЪिрдд्рд░рдо्॥


рдкाрдкाрдиि “рдИрд╢ेрдЪ्рдЫा” рдиाрдо्рдиा рдЪ, рджुрд╖्рдХृрдд्рдпं рджिрд╡्рдпं рд╡िрджрдзрди्рддि рдпे।

рдк्рд░рдд्рдпेрдХрдкाрдкं рдкुрд░рддः рдкрд╢्рдЪाрдд्, “рдИрд╢्рд╡рд░ः рд╕्рд╡рдпрдо् рдЖрдЬ्рдЮाрдкрдпрддि” рдЗрддि॥


рдоोрд╣ाрд╣ंрдХाрд░ाрди्рдзा рд╕рдд्рдпрдиाрд╕्рддिрдХाः, рдЫाрдпां рднрдЬрди्рддि рдк्рд░рдоाрдгрдд्рдпाрдЧिрдиः।

рд╕्рд╡рд░्рдЧрдк्рд░рднाрдоिрд╡ рддं рдк्рд░рдХाрд╢ं рдордд्рд╡ा, рдЕрди्рдзрдХाрд░-рдкрдЯрд▓ं рд╡िрджुः рдЧрд╣рдирдо्॥


рди рдзрд░्рдоिрдгः рддे, рджрдо्рдн-рдоोрд╣िрддाः, рд▓ोрдн-рдорджेрди рдк्рд░ेрд░िрддाः рдпे।

рдкुрдг्рдпं рдХ्рд╖ीрдпрддे, рдЧुрдгः рд╡िрдирд╢्рдпрддि, рдоृрдд्рдпु-рддрдоोрд╜рд░ोрд╣рддि рдзीрдорддां рд╣ृрджि॥


рд╢ृрдгु рдиिрдпрдоं рд╣े рдорди рд╡िрд▓рд╕рди्, рдИрд╢्рд╡рд░ः рд╕рдд्рдпрд╕рд╣िрддः рд╕рджा рд╢ुрдж्рдзः।

рдпрдд्рд░ рдзрд░्рдоो рднрдЧ्рдиः рдоिрде्рдпा-рд░ाрдЬ्рдпे, рддрдд्рд░ рдкाрдк-рджुःрдЦ-рдмंрдзрдиं рдЪрд░рддि рдиिःрд╢рдм्рджрдо्॥

ЁЯТУ

рдзрд░्рдоः-рдзрд░्рдоाрдЪाрд░्рдпः

рдпрдд्рд░ рд░ाрдЬ्рдпे рдзрд░्рдоाрдЪाрд░्рдпो рднрд╡рддि рдиृрдкрджाрд╕ः।

рддрдж्рд░ाрдЬ्рдпं рддं рдЪ рдиृрдкं рдХाрд▓ः рдХрд░ोрддि рдЧ्рд░ाрд╕рдо्॥

рдзрд░्рдоाрдЪाрд░्рдпः рд╕्рд╡рддрди्рдд्рд░ः рд╕्рдпाрдд् рдиृрдкрджाрд╕ो рди рдХрд░्рд╣िрдЪिрдд्।

рдЕрди्рдпрдеा рдзрд░्рдордиाрд╢ाрдп рднрд╡рдд्рдпेрд╡ рди рд╕ंрд╢рдпः॥

ЁЯТУ

рдИрд╢्рд╡рд░ाрди्рд╡ेрд╖рдгाрдд् рдиिрд╡ृрдд्рддिः
(рд╣ृрджрдпрд╕्рде рдИрд╢्рд╡рд░ः)
рдХिрдорд░्рдердорд╣рдо् рднрдЧрд╡рди्рддं рдпрдд्рд░рддрдд्рд░ाрди्рд╡ेрд╖рдпाрдоि?
рд╕ рдПрд╡ рд╣ृрджрдпे рдордо рд╡िрд░ाрдЬрддे рдорд╣िрдоाрд╕्рд╡ाрдоी॥

рдЕрди्рддрд░्рдмрд╣िрд╢्рдЪ рд╡्рдпाрдк्рдиोрддि рдЬ्рдпोрддिрд░ूрдкो рджрдпाрдиिрдзिः
рд╢ाрди्рддिрдоाрд░्рдЧे рдирдпрдд्рдпेрд╡ рд╕ाрдХ्рд╖ी рд╕рджा рдХрд░ुрдгाрдиिрдзिः॥

рдорди рд╢ुрдж्рдз рдХрд░ें, рдИрд╢्рд╡рд░ рд╣ृрджрдп рдоें рд╣ी рдоिрд▓ рдЬाрдПंрдЧे।

ЁЯТЦ

рдпोрдЧрд╕ाрдзрдиाрдпाः рд╕्рдеिрддिः।

рд╕рдоाрдзिः рдпोрдЧрд╕्рдп рдЪрд░рдоा рд╕्рдеिрддिः।

рд╕рдоाрдзिрд╕्рдеे рдирд╢्рдпрддि рд╕ंрд╕ाрд░рд╕्рдеिрддिः।


рд╕рдоाрдзेः рдкрд╢्рдЪाрдд् рднрд╡рддि рдКрд░्рдз्рд╡рдЧрддिः।

рдЕрдирди्рддрд░ं рдЫाрдпाрд╢рдХ्рддिः рдк्рд░ाрджुрд░्рднрд╡рддि।


рддрджрдирди्рддрд░ं рдЬ्рдпोрддिрд╢рдХ्рддिः рдк्рд░ाрджुрд░्рднрд╡рддि।

рддрддः рдЕрдмाрдзрд╢рдХ्рддिः рдЖрдЧрдЪ्рдЫрддि।

рдПрд╖ा рдпोрдЧрд╕ाрдзрдиाрдпाः рдкрд░рдоा рд╕्рдеिрддिः॥

ЁЯТЧ

рдз्рдпाрди → рд╕рдоाрдзि → рд╕ांрд╕ाрд░िрдХ рд╕्рдеिрддिрдпों рдХा рд▓рдп

 → рдЪेрддрдиा рдХी рдКрд░्рдз्рд╡рдЧрддि → рдЫाрдпा рд╢рдХ्рддि → рдЬ्рдпोрддिःрд╢рдХ्рддि

 → рдЕрдмाрдз рд╢рдХ्рддि → рдИрд╢्рд╡рд░ рдХे рд╕ाрде рдоिрд▓рди рдФрд░ рд╕ंрд╡ाрдж।

ЁЯТЧ

рдЕрддि рд╕рд░्рд╡рдд्рд░ рд╡рд░्рдЬрдпेрдд्।

(рдЕрддि-рд╕ंрдпрдоः )

рдЕрддिрдзрдиं рд╣ि рдЪिрдд्рддं рдорджेрди рдиुрджрддि, рд╕рдд्рдпрдкрди्рдеाрдиं рди рдкрд╢्рдпрддि рдз्рд░ुрд╡рдо्।

рдЕрддिрд╕ौрди्рджрд░्рдпрдордкि рд╕्рд╡рдпрдо् рдЕрд╣рдЩ्рдХाрд░рджीрдкं рдк्рд░рдЬ्рд╡ाрд▓рдпрдд्рдпрд╡рд╢्рдпрдо्॥


рдЕрддिрднोрдЬрдиं рджेрд╣े рднाрд░ं рд╡िрдзाрдп рд╡िрд╡ेрдХं рдорди्рджं рдХрд░ोрддि рд╕рддрддрдо्।

рдЕрддिрд╕ुрдЦं рдк्рд░рдоाрджं рдк्рд░рд╕ूрдп рдзीрдзैрд░्рдпं рдХ्рд╖ीрдгं рдХрд░ोрддि рдиिрд░рди्рддрд░рдо्॥


рдЕрддिрдЧрд░्рд╡ो рд╣ि рдЬीрд╡рд╕्рдп рджृрд╖्рдЯिं рд╕рдд्рдпाрдд् рдкрд░ाрдЩ्рдоुрдЦीं рдХрд░ोрддि рдиिрд╢्рдЪिрддрдо्।

рд╕рд░्рд╡ं рд╕्рдЦрд▓рддि рддрджा рдпрджा рд╣ृрджि рд░ाрдЬрддे рджुрд░्рдиिрд╡ाрд░िрддोрд╜рд╣рдЩ्рдХाрд░рджрд░्рдкрдо्॥


рдЕрддिрд╡िрдж्рдпा–рдЕрд▓्рдкрд╡िрдж्рдпाрдн्рдпां рд╣ृрджि рдЬाрдпрддेрд╜рд╣ंрдордорддिрджрд░्рдкः।

рд╕рд░्рд╡ं рд╕्рдЦрд▓рддि рддрд╕्рдпैрд╡ рдпрджा рд╡рд╕рддि рджुрд░्рдиिрд╡ाрд░्рдпोрд╜рд╣рдЩ्рдХाрд░рджрд░्рдкः॥


рдЗрддि рдиीрддिः рд╕рдиाрддрдиी - рд╣िрддं рд╕рдд्‌рдкрдеं рдкрди्рдеाрдирдоाрдЪрд░ेрдд्।

рдпрддो рдзрд░्рдорд╕्рдп рдоूрд▓ं рд╣ि рд╕рджाрдЪाрд░ं - рдЕрддि рд╕рд░्рд╡рдд्рд░ рд╡рд░्рдЬрдпेрдд्॥

ЁЯТФ

рдзрдиाрд░्рдЬрди–рджाрдирдЧ्рд░рд╣рдг–рдиीрддिрд╡рдЪрдирдо्

рд╢ृрдгुрдд рднрдХ्рддрдЬрдиाः, рдПрддрдд् рд╕рдд्рдпं рд╕рдиाрддрдиं рд╡рдЪрдирдо्।

рдЕрдХाрд░рдгрдо् рдЕрдк्рд░рдпोрдЬрдиे рдкрд░рдзрдирдЧ्рд░рд╣рдгं рди рд╡िрдзेрдпрдо्।


рдмुрдж्рдзि–рд╡िрдж्рдпा–рд╢्рд░рдоैрд░ेрд╡ рдзрдиोрдкाрд░्рдЬрдиं рдХрд░्рддрд╡्рдпрдо्।

рдПрд╖ рдПрд╡ рд╕рдиाрддрдирдзрд░्рдорд╕्рдп рд╕рдд्рдпрд╕рдиाрддрдирдиिрдпрдоः।


рдЕрдХाрд░рдгрдо् рдЕрдк्рд░рдпोрдЬрдиे рджाрдирдЧ्рд░рд╣рдгं рди рд╡िрдзेрдпрдо्।

рдЕрд╕рдорд░्рдерддाрдпां, рдзрд░्рдорд╕рдЩ्рдХрдЯे рдПрд╡, рджाрдирдЧ्рд░рд╣рдгं рд╕рдоीрдЪीрдирдо्।

рдПрд╖ рдПрд╡ рд╕рдиाрддрдирдкрд░рдо्рдкрд░ाрдпाः рд╡ाрд╕्рддрд╡िрдХः рд╕рдд्рдпрдиिрдпрдоः॥

ЁЯТУ

рдк्рд░рдгाрдоाрд╢िрд╖ो рдиिрдпрдоः

рдпः рд╕ाрд╖्рдЯाрдЩ्рдЧं рдк्рд░рдгрдорддि рднрдХ्рдд्рдпा рд╡िрдирдпाрди्рд╡िрддः ।

рддрд╕्рдоै рджाрддрд╡्рдпрдоाрд╢ीрд░्рд╡ाрджं рд╣ृрджрдпेрди рд╡िрд╢ुрдж्рдзрдпा ॥


рдпрд╕्рдп рд╢рдХ्рддिрд░्рд╡рд░्рддрддे рддु рдЖрд╢ीрд░्рд╡ाрджрдк्рд░рджाрдпрдиे ।

рд╕ рдк्рд░рдпрдд्рдиेрди рджрдж्рдпाрдд् рддрдд् рдзрд░्рдордоाрд░्рдЧाрдиुрд╕ाрд░рддः ॥


рдпрджि рд╢рдХ्рддिрд╡िрд╣ीрдиोрд╜рдкि рджाрддुं рди рд╢рдХ्рдиुрдпाрдж् рдЬрдиः ।

рддрджा рддрдд्рдк्рд░рдгрддिं рджेрд╡े рд╕рдорд░्рдк्рдп рдк्рд░рдгрддो рднрд╡ेрдд् ॥


рддрд╕्рдп рдХ्рд╖ेрдоं рдЪ рдХрд▓्рдпाрдгं рдк्рд░ाрд░्рдердпेрдд् рд╢्рд░ीрд╣рд░िं рдк्рд░рддि ।

рдПрд╖ рдзрд░्рдоः рд╕рдиाрддрдиः рд╢ाрд╢्рд╡рддो рдиिрдпрдоो рдз्рд░ुрд╡ः ॥

Popular posts from this blog

Branches of Vaishnavism (Utkaliya, Gaudiya): Smarta and Vaishnava Traditions, and the Determination of Festivals According to Smarta and Vaishnava Practices.

Does God Truly Exist? Evidence, Reasoning, and the Path to Realization. How to reach God?

The Four Goals of Life and The Teaching of the Five Debts .